СЛОВО ПРО ОСИПА РОЗДОЛЬСЬКОГО ЛУНАЛО У РАЙОННІЙ БІБЛІОТЕЦІ

За рушником долі видатного фольклориста, педагога та перекладача, уродженця с.Доброводи Осипа Роздольського, 140-річчя від дня народження якого ми вшановували 29 вересня, здійснили мандрівку бібліотекарі Збаражчини, зібравшись у середу, 7 листопада, у читальному залі районної бібліотеки.

Захід на честь видатного збирача народної творчості провела «Просвіта» села Доброводи спільно з працівниками Збаразької ЦБС. Сторінками життєпису Осипа Роздольського присутніх вела голова «Просвіти» села Доброводи Марія Назар з допомогою ведучих Тетяни Стахів та Мар’яни Шмігель, а також доброводівських аматорів, які здійснювали музичний супровід, – директора будинку культури Володимира Сторожа, художнього керівника Ярослава Волошина та його батька Романа Волошина, а також юних просвітянок Людмили Петрик та Наталії Борис.

Марія Назар цікаво і неординарно розповіла про життя Осипа Роздольського, його здобутки у розвитку західноукраїнської фольклористики, познайомила із маловідомими фактами про співпрацю з Філаретом Колессою, Іваном Франком, Володимиром Гнатюком, Михайлом Коцюбинським. Марія Іванівна намагалася всебічно розкрити науковий феномен Осипа Роздольського, проілюструвавши найцікавіші етапи його драматичного життя, оцінивши його доробок у контексті епохи.

Основні посили просвітянки, які структуровано вкарбувалися у пам’ять – Осип Роздольський все своє життя сходив на свій Еверест і на цій вершині возвеличувався символ України – червона калина; хлібом насущним для Осипа Роздольського була фольклорно-етнографічна діяльність; Осип Роздольський вперше в Україні та Європі використав фонограф, що без перебільшення стало великим досягненням в українській фольклористиці; для Осипа Роздольського Тернопільщина була красним виноградником – його архів – це майже шість з половиною текстів та майже три тисячі мелодій; через збірник «Галицько-руські мелодії» Осип Роздольський був причетний до твору Лесі Українки «Лісова пісня», він був першим перекладачем творів Лесі Українки німецькою та польською мовами; знаючи вісім мов, Осип Роздольський був перекладачем світової класики і збагатив нашу літературу, переклавши «Евтифрон» Платона, «Прометей» Есхіла, «Медея» Еврипіда, німецькою переклав усі твори Василя Стефаника, польською – твори Івана Франка, Леся Мартовича.

Як фольклорист і етнограф Осип Роздольський мав дружні взаємини з Іваном Франком. Тому невипадково Марія Назар особливий акцент зробила на спогадах дружини Осипа Роздольського – Ольги, яка після його смерті разом з дочкою упорядковувала його творчий доробок. Один із них стосувався смерті Івана Франка, який за рівнем створеного – недосяжна вершина донині. але мало хто знає, що помирав він у самоті та бідності, його навіть поховали у чужому одязі, у чужому, позиченому склепі, де тлінні останки найбільшого поета України лежали 10 років, і в останню путь його проводжали тисячі чужих людей, бо «за домовиною не йшли ні дружина, ні діти, а його щирий друг Гнатюк був тяжко хворий, сидів у кріслі і сумно дивився у вікно».

– Знаними і незнаними сторінками життя Осипа Роздольського можна мандрувати не одну годину і говорити багато, – зазначив, звертаючись до бібліотекарів району, отець Володимир Борис, який уже 24 роки на парафії у Доброводах, що стали малою Батьківщиною для багатьох славетних земляків, – але я щиро сподіваюся, що спогади про сьогоднішню зустріч і розповідь про видатного фольклориста, етнографа, перекладача і педагога ви принесете кожен у свою сільську бібліотеку і поширите поміж людей.

Особливі слова подяки отець Володимир висловив очільниці сільської «Просвіти» Марії Назар, яка, за його словами, стала славним продовжувачем традицій наших видатних земляків, працюючи на освітянській та просвітницькій ниві.

– Сьогодні ми душею і серцем доторкнулися до перлин духовних, – наголосила, звертаючись до присутніх, директор Збаразької ЦБС Оксана Бойко. – Нехай цей спільний захід з просвітянами буде вам гарним прикладом співпраці з громадськими, релігійними та культурними організаціями і який, я би дуже хотіла, щоби ви втілювали у бібліотеках ваших сіл.

Оксана Василівна щиро подякувала за проведений захід доброводівцям та запросила до ще тіснішої співпраці та частіших зустрічей.

Світлана БОДНАР

(При підготовці матеріалу використано фрагменти книги Марії Назар «Слово про Осипа Роздольського»)

 

Поширити статтю:

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *